 | Simultanea: L’interpretazione simultanea si effettua in una cabina acusticamente isolata dotata di cuffia e microfono. Ogni cabina affronta una sola combinazione linguistica. Per incontri di durata superiore a 4 ore la cabina si compone di due persone. |
 | Consecutiva: L’interpretazione consecutiva si effettua in presenza delle parti interessate. L’interprete ascolta il discorso dell’oratore e lo traduce fedelmente alla platea durante le pause del discorso. |
 | Chuchotage (ovvero: traduzione sussurrata): L’interprete sussurra all’orecchio dell’ascoltatore la traduzione di tutto ciò che viene detto in sala. |
 | Videoconferenze: L’interprete è collegata in via telematica alle parti interessate. |
 | Trattativa: L’interprete traduce il dialogo fra le parti, tutti presenti. |
 | Training aziendali: interpretazione qualificata per l’assistenza a gruppi di stagisti o professionisti durante corsi aziendali di aggiornamento su argomenti specifici. |
 | Assistenza: L’ospitalità è un elemento fondamentale di ogni evento o trattativa. Le interpreti sono preparate a seguire cene e pranzi di lavoro, aiutare gli ospiti nel disbrigo di check in e check out nonché suggerire siti culturali e vie commerciali da visitare durante le pause del lavoro. |
 | Accompagnamento gruppi: L’interprete accompagna gruppi di poche persone in visita a fiere, industrie, impianti e traduce direttamente o con l’ausilio di piccoli sistemi di microfoni e cuffie portatili. |
 | Hostess: Persone con buona conoscenza delle lingue ma senza una preparazione tecnica specifica. Servizio adatto per l’accoglienza ed il supporto al Cliente ed all’Espositore durante le manifestazioni fieristiche in Italia ed all’estero. Questa figura professionale completa l’organizzazione di meeting ed eventi. |